キャンセルポリシー

CANCEL POLICY

安全のためにFOR YOUR SAFETY

貴重品・金庫SAFETY DEPOSIT BOXES

貴重品は、客室内の金庫またはフロントデスクの貸金庫にお預けください。客室内での貴重品紛失に関しまして、当ホテルは一切の責任を負いかねますので予めご了承ください。An in-room safety deposit box is available in each guest room. Complimentary individual safety deposit boxes are also available at the Front Desk. We are not responsible for any loss of your money or valuables left in the room and we strongly recommend using the safety boxes.

火災が発生した場合FIRE SAFETY INSTRUCTIONS

メムアースホテルは、消防法上の許可を得て営業しておりますが、施設内では建築作品の一環として一部乾燥した牧草をインテリアや装飾として使用しています。万全の対策をしておりますが、万が一火災が発生した際には、以下の指示に従ってください。また、火災発生に備え、お客様におかれましては、入室時に以下の確認を行うとともに火災を起こさないよう十分にご注意下さい。We, Memu Earth Hotel (MEH), comply with Japan's strict fire prevention regulations and take every measure to protect the safety of our guests. However, in the case of a fire, please follow the instructions below. Please read the instructions at your check-in and be careful not to cause a fire.

火災を起こさないためにTO NOT CAUSE A FIRE, PLEASE:

メムアースホテルは指定の喫煙場所を除き全館禁煙です。
特に室内は建築作品のデザイン上燃え移りやすい素材を使用している部分もあるため、室内での喫煙は絶対になさらないでください
• never smoke in bed even if your room is a smoking room,
• follow the non-smoking signs in the Hotel,
• do not use anything that may cause a fire (including hot plates and other electrical or gas devices) anywhere in the hotel,
• do not touch the fire alarms and fire distinguishers except in an emergency, and
• never throw away cigarette butts yourself. (When your ashtray is full, please call Housekeeping at xxxx. We will bring a new ashtray.)

利用規則HOUSE REGULATIONS

メムアースホテルでは、宿泊約款第10条に基づき、当ホテルの品位を保ち、またお客様が当ホテルに滞在中に快適かつ安全にお過ごしいただくことを目的とした利用規則を下記の通り定めておりますので、皆様のご協カをお願い申し上げます。万一この規則を遵守していただけなかった場合は、宿泊約款第7条第1項により、客室及び当ホテル内の他の諸設備のご利用をお断りすることがあります。また、お客様が利用規則を遵守なさらなかった結果生じた事故については、当ホテルでは責任を負いかねますので、その旨ご了承くださいますようお願い申し上げます。

施設内は、全館禁煙を徹底しています。これは貴重な建築物と自然を守るためです。

客室内では火災の原因となるような行為はなさらないでください。また、暖房用、炊事用など用途を問わず、熱を発する器具(アイロンを含む。)をお持ち込みにならないでください。

下記の物品は、他のお客様の迷惑になりますのでお持ち込みはお断りさせていただきます。

イ】火薬、揮発油その他発火、引火のおそれの高いもの
ロ】悪臭を発するもの
ハ】常識的な大きき、量をこえる物品
ニ】銃砲刀剣類、麻薬、覚醒剤など、法令で所持を禁じられているもの

消防用設備および諸物品についてのお願い

イ】本来の目的以外の用途でご使用にならないでください。
ロ】ホテル外へ持出さないでください。
ハ】他の場所に移動したり加工したりしないでください。
ニ】火災報知器、スプリンクラー散水ヘッドにはお手を触れないでください。
ホテル内外の諸設備、備品の汚損、破損、紛失については、実費を申し受けます。ご滞在中の現金、貴重品の保管には、客室内の金庫、又はフロントデスクの貸金車をご利用ください。万一ホテル内で紛失、盗難事故等が発生した場合、宿泊約款第14条に基づき賠償すべき場合を除き、ホテルでは一切の責任を負いません。

宿泊者の手荷物又は携帯品が当ホテルに放置され、所有者の指示がない場合(所有者と連絡がつかない場合を含みます。)、又は所有者が判明しない場合は、発見日を含め3か月保管ののち、法令に基づき処理します。
very guest is requested to observe and comply with the following House Regulations established by us, the MEMU EARTH HOTEL (MEH), in accordance with Article 10 of the Terms and Conditions for Accommodation, in order to ensure that Hotel guests have a pleasant and safe stay and to maintain the quality of the hotel. If you do not comply with the House Regulations, we may refuse your stay or any use of the Hotel facilities including the guest room, under Article 7.1 of the Terms and Conditions for Accommodation. We shall not be liable for any losses, damages or expenses caused by your failure to comply with these House Regulations.

Do not smoke in bed or any other place where smoking may cause a fire. Please refrain from any other acts that may cause a fire.
Do not bring any heat-generating items including hot plates, ovens, stoves, and room heaters.
Do not bring in to the Hotel any of the following items, which may disturb or endanger other guests:
a) gunpowder, oils or other explosives or flammable substances,
b) any items emitting offensive smells,
c) any items too large or too much in amount to bring into the room, and
d) any unlawful or illegal items under the laws of Japan, including firearms, swords, cannabis, marijuana, stimulant drugs, and any other illegal drugs.
Do not invite visitors other than hotel guests to your room after 10 p.m.
Do not use your room for any purposes other than lodging.
Do not use the guest room nor the lobby for business purposes without our special permission.
Refrain from any acts that may violate laws or social standards, including gambling, or may cause any trouble with other people.

As for fixtures and tools for fire protection in the Hotel:
a) do not use them for any other purpose than originally intended,
b) do not take them out of the Hotel,
c) do not move or modify them, and
d) do not touch security cameras, fire sensors or sprinklers.
You will be charged for any damage or loss of the MEH's facilities or properties inside or outside the Hotel caused by you or your guests.
Please do not wear the bathrobe (yukata) or slippers outside your room.
Do not bring in or order meals and drinks from outside the Hotel.
We may refuse (i) a drunken person or any other person who may harm himself/herself, other people and/or property; and (ii) a sick or injured person without an appropriate attendant.
Please use the safety deposit boxes for your money and any other valuables. Safety boxes are available free of charge at the Front Desk and in your room. We shall not be responsible for any loss, damage or theft of your valuables except for the case where Article 14 of the Terms and Conditions of Accommodation shall apply.
Please show your room key or guest card when would like us to charge any bills to your room at the restaurants, bars, or any other facilities in the Hotel.
Anyone under 20 years old may not stay or use the Hotel without appropriate attendance of his/ her guardian.
If the Front Cashier presents an invoice while your stay, please pay for it each time.
We will dispose any baggage or other belongings left in the Hotel in accordance with the applicable laws, unless the owner contacts us and give an appropriate instruction within 3 months after it was found.

宿泊約款TERMS & CONDITIONS OF ACCOMMODATION

第1条(適用範囲)
当ホテルが宿泊客との間で締結する宿泊契約及びこれに関連する契約は、この約款の定めるところによるものとし、この約款に定めのない事項については、法令又は一般に確立された慣習によるものとします。
当ホテルが法令及び慣習に反しない範囲で特約に応じたときは、前項の規定にかかわらず、 その特約が優先するものとします。

第2条(宿泊契約の申込み)
当ホテルに宿泊契約の申し込みをしようとする者は、次の事項を当ホテルに申し出ていただきます。

(1) 宿泊者名
(2) 宿泊日及び到着予定時刻
(3) 宿泊料金(原則として別表第1の基本宿泊料による。)又は当ホテルにて利用可能なクレジットカードの提示
(4) その他当ホテルが必要と認める事項
宿泊客が、宿泊中に前項第2号の宿泊日を超えて宿泊の継続を申し入れた場合、当ホテルは、その申し出がなされた時点で新たな宿泊契約の申し込みがあったものとして処理します。

第3条(宿泊契約の成立等)
宿泊契的は、当ホテルが前条の申し込みを承諾したときに成立するものとします。前条の申込みがあった場合でも、当ホテルが承諾をしなかったことを証明したときは、宿泊契約は成立しません。
前項の規定により宿泊契約が成立したときは、宿泊期間(3日を超えるときは3日間)の基本宿泊料を限度として当ホテルが定める申込金を、宿泊前に当ホテルが指定する日までにお支払いいただきます。
申込金は、まず、宿泊客が最終的に支払うべき宿泊料金に充当し、第6条及び第17条の規定を適用する事態が生じたときは、違約金に次いで賠償金の順序で充当し、残金があれば、第11条の規定による料金の支払いの際に返還します。
第2項の申込金を同項の規定により当ホテルが指定した日までにお支払いいただけない場合は、 宿泊契約はその効力を失うものとします。但し、申込金の支払期日を指定するに当たり、当ホテルがその旨を宿泊客に告知した場合に限ります。

第4条(申込金の支払いを要しないこととする特約)
前条第2項の規定にかかわらず、当ホテルは、契約の成立後同項の申込金の支払いを要しないこととする特約に応じることがあります。
宿泊契約の申し込みを承諾するにあたり、当ホテルが前条第2項の申込金の支払いを求めなかった場合及び当該申込金の支払期日を指定しなかった場合は、前項の特約に応じたものとして取り扱います。

第5条(宿泊契約締結の拒否)
当ホテルは、次に掲げる場合において、宿泊契約の締結に応じないことがあります。

(1) 宿泊の申し込みが、この約款によらないとき。
(2) 満室により、客室に余裕がないとき。
(3) 宿泊しようとする者が、宿泊に関し、法令の規定、公の秩序若しくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき。
(4) 宿泊しようとする者が、伝染病者であると明らかに認められるとき。
(5) 宿泊に関し暴力的要求行為が行われ、又は合理的な範囲を超える負担を求められたとき。
(6) 天災、施設の故障、その他やむをえない事由により宿泊させることができないとき。
(7) 宿泊しようとする者が泥酔等により他の宿泊客に迷感を及ぼすおそれのあるとき又は他の宿泊客に著しく迷惑を及ぼす言動があるとき。
(8) 暴力団、暴力団員、暴力団関係者、その他反社会的勢力であることが判明したとき。

第6条(宿泊客の契約解除権)
宿泊客は、当ホテルに申し出て、宿泊契約を解除することができます。
当ホテルは、宿泊客がその責めに帰すべき事由により宿泊契約の全部又は一部を解除した場合(第3条第2項の規定により当ホテルが申込金の支払期日を指定してその支払いを求め場合であって、その支払いより前に宿泊客が宿泊契約を解除したときを除きます。)は、別表第1に提げるところにより、違約金を申し受けます。但し、当ホテルが第4条1項の特約に応じた場合にあっては、その特約に応じるにあたって、宿泊客が宿泊契約を解除したときの違約金支払義務について、当ホテルが宿泊客に告知したときに限ります。
当ホテルは、宿泊客が連絡をしないで宿泊日当日の午後6時(但し、予め宿泊客から到着予定時刻が明示されている増合は、その時刻を2時間経過した時刻)になっても到着しないときは、その宿泊契約は宿泊客により解除されたものとみなし処理することがあります。

第7条(当ホテルの契約解除権)
当ホテルは、次に掲げる場合においては、宿泊契的を解除することがあります。

(1) 宿泊客が、宿泊に関し、法令の規定、公の秩序若しくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき、又は同行為をしたと認められるとき
(2) 宿泊客が伝染病者であると明らかに認められるとき。
(3) 宿泊に関し合理的な範囲を超える負担を求められたとき。
(4) 天災等不可抗力に起因する事由により宿泊させることができないとき。
(5) 宿泊しようとする者が泥酔等により他の宿泊客に迷惑を及ぼすおそれのあるとき又は他の宿泊客に著しく迷惑を及ぼす言動があるとき。
(6) 寝室での寝たばこ、消防用設備等に対するいたずら、その他当ホテルが定める利用規則の禁止事項(火災予防上心要なものに限る。)に従わないとき。
(7) 宿泊客が当ホテルの支払規定に応じないとき。
(8) 宿泊客が暴力団、暴力団員、暴力団関係者、その他反社会的勢力であることが判明したとき。
当ホテルが前項の規定に基づいて宿泊契約を解除したときは、宿泊客がいまだ提供を受けていない宿泊サービス等の料金はいただきません。

第8条(宿泊の登録)
宿泊客は、宿泊日当日、当ホテルのフロントにおいて、次の事項を登録していただきます。

(1) 宿泊客の氏名、年令、性別、住所及び職業
(2) 外国人にあっては、国籍、旅券番号、入国地及び入国年月日
(3) 出発日及び出発予定時刻
(4) その他当ホテルが必要と認める事項
宿泊客が第11条の料金の支払いを、旅行小切手、宿泊券、クレジットカード等通貨に代わり得る方法により行なおうとするときは、あらかじめ、前項の登録時にそれらを呈示していただきます。

第9条(客室の使用時間)
宿泊客が当ホテルの客室を使用できる時間は、到着日の午後2時から出発日の午前11時までとします。
当ホテルは、前項の規定にかかわらず、同項に定める時間外の客室の使用に応じることがあります。この場合には次に掲げる追加科金を申し受けます。

(1) 超過3時間までは、室料金の25%
(2) 超過6時間までは、室料金の50%
(3) 超過6時間以上は、室料金の100%

第10条(利用規則の遵守)
宿泊客は、当ホテル滞在期間中は、当ホテルが定めてホテル内に掲示した利用規則に従っていただきます。

第11条(料金の支払い)
宿泊客が支払うべき宿泊料金等の内訳及びその算定方法は、以下に掲げるところによります。

宿泊客が支払うべき総額

宿泊料金
1 基本宿泊料(室料、または室料+朝食代、または室料+朝食代+夕食)

追加料金
2 追加飲食及びその他の利用料金

税金
3 消費税
※税法が改正された場合は、その改正された規定によるものとします。

前項の宿泊料金等の支払いは、通貨又は当ホテルが認めた旅行小切手、宿泊券、クレジットカード等通貨に代わり得る方法により、宿泊客の出発の際又は当ホテルが請求した時、フロントキャッシャーにおいて行なっていただきます。
当ホテルが宿泊客に客室を提供し、使用が可能になったのち、宿泊客が任意に宿泊しなかった場合においても、宿泊料金は申し受けます。

第12条(当ホテルの責任)
当ホテルは、宿泊契約及びこれに関連する契約の履行に当たり、又はそれらの不履行により宿泊客に損害を与えた場合において、それが当ホテルの責めに帰すべき事由によるものときは、その損害を賠償します。
当ホテルは、建物、消防設備ともに法令基準に適合しており、適正に維持・管理をしておりますが、万一の火災等に備えて、旅館賠償責任保険に加入しております。

第13条(契約した客室の提供ができないときの取り扱い)
当ホテルは、宿泊客に契約した客室を提供できないときは、宿泊客の了解を得て、できる限り同一の条件による他の宿泊施設をあっ旋するものとします。
当ホテルは、前項の規定にかかわらず他の宿泊施設のあっ旋ができないときは、違約金相当額の補償を宿泊客に支払い、その補償料は損害賠償額に充当します。但し、客室が提供できないことについて、当ホテルの責めに帰すべき事由がないときは、補償料を支払いません。

第14条(寄託物等の取扱い)
宿泊客が客室内金庫にお預けになった物品又は現金並びに貴重品について減失、毀損等の損害が生じたときは、それが不可抗力である場合を除き、当ホテルは、その損害を賠償します。但し、現金及び貴重品については、当ホテルがその種類及び価額の明告を求めた場合において宿泊客がそれを行なわなかったときは、当ホテルは、15万円を限度としてその損害を賠償します。
宿泊客が、当ホテル内にお持込みになった物品又は現金並びに貴重品であってフ客室内金庫にお預けにならなかったものについて、当ホテルの故意又は過失により減失、毀損等の損害が生じたときは、当ホテルは、その損害を賠償します。
但し、宿泊客からあらかじめ種類及び価額の申告又は明示のなかったものについては、15万円を限度として当ホテルはその損害を賠償します。

第15条(宿泊客の手荷物又は携帯品の保管)
宿泊客の手荷物が、宿泊に先立って当ホテルに到着した場合は、その到着前に当ホテルが了解したときに限って責任をもって保管し、宿泊客がフロントにおいてチェックインする際にお渡しします。
前項の場合における宿泊客の手荷物又は携帯品の保管についての当ホテルの責任は、前条第1項の規定に準じるものとします。

第16条(宿泊客の責任)
宿泊客の故意又は過失により当ホテルが損害を被ったときは、当該宿泊客には、当ホテルに対し、その損害を賠償していただきます
Article 1. (Scope of application)
Any agreements between the MEMU EARTH HOTEL (MEH) (the “Hotel”) and any guest thereof (the “Guest”) or a person who applies to stay at the Hotel (the “Applicants”), including the agreement with respect to the accommodation (the “Accommodation Agreements”), shall be governed by these Terms and Conditions and, as for any issues not provided herein, by laws, regulations, and/or generally accepted practices. In the case where the Hotel and the Guests has entered into a special agreement, to the extent permitted by laws, regulations and generally accepted practices, such agreement shall prevail over these Terms and Conditions.

Article 2. (Application for Accommodation)
The Applicants shall make an application for an Accommodation Agreement by informing the Hotel of the following:
(1) Name of the Guest(s);
(2) Date(s) of accommodation and estimated time of arrival;
(3) The charges for the accommodation (the “Accommodation Charges”) listed in the Annex 1 or otherwise agreed, or present a credit card accepted by the Hotel;
(4) Other information requested by the Hotel.
In the case where the Guest, during his/her stay, requests to extend his/her stay, it shall be regarded as a new application at the time of such request.

Article 3. (Execution of Accommodation Agreements)
The Accommodation Agreement shall be executed when the Hotel accepts the application as stipulated in Article 2; however, the Accommodation Agreement shall not be effective if the Hotel has proven that the Hotel has not accepted the application.
When the Accommodation Agreement has been executed in accordance with Article 3, the Guest shall pay the accommodation deposit, the amount of which shall be determined by the Hotel within the Basic Accommodation Charges covering the Guest's entire period of stay, or 3 days if the period of stay exceeds 3 days, on or before the date specified by the Hotel.
The deposit shall be applied in accordance in the following order; (i) for the Accommodation Charges to be paid by the Guest, (ii) cancellation fees, if the Accommodation Agreement is terminated under Article 6 or 7, and (iii) compensation of damages if any, after which the remainder, if any, shall be refunded upon when the payment under Article 11 is made.
If the Hotel specifies the due date of the deposit and the Guest has failed to pay it by such a due date, the Accommodation Agreement shall be null and void. However, this is only applicable when the Hotel has informed the Guest of such a due date.

Article 4. (Special Contracts Requiring No Accommodation Deposit)
Notwithstanding the provisions of Article 3 above, the Hotel may enter into a special agreement, under which no accommodation deposit is required.
Article 4 shall cover the cases where the Hotel does not request the deposit under Article 3 or does not specify the due date of the deposit at the time the acceptance of the application.

Article 5. (Refusal of Accommodation)
The Hotel shall have the right to refuse the application for the accommodation if:
(1) the application does not comply with these Terms and Conditions;
(2) the Hotel is fully booked and no room is available;
(3) the Hotel reasonably determines that the Applicant is likely to violate any laws, or social standards in relation to his/her accommodations;
(4) it is clear the Applicant obviously carries some form of infectious or contagious disease;
(5) the Applicant commits any act of violence, or requests anything that would cause the Hotel to assume an unreasonable burden in relation to his/her accommodation;
(6) the Hotel is unable to provide accommodation due to natural calamities, dysfunction of the facilities or other causes of force majeure;
(7) the Hotel reasonably determines that the Applicant harms, or is likely to harm, other guests, including the case where he/she is drunken, as set forth in the ordinance of the Tokyo Metropolitan Government; or
(8) the Hotel reasonably determines that the Applicant is a member or affiliate of an organized crime group or any other anti-social group.

Article 6. (Rights to Cancel Accommodation Agreements by the Guest)
The Guest is entitled to cancel the Accommodation Agreement by notifying the Hotel.
The Guest, who cancelled the Accommodation Agreement in whole or in part due to causes attributable to the Guest, shall pay the cancellation charges as listed in the Annex 2, except for the cases where the Hotel requested the deposit the specifying the due date under Article 3 and the Guest has cancelled before the payment of the deposit. In the case where the Guest and the Hotel entered into a special agreement as prescribed in Article 4 above, the Guest shall not be responsible for the cancellation charges mentioned above unless the Hotel notified the Guest, at the time of the execution of such agreement, of the obligation to pay the cancellation charges.
In the case where the Guest does not appear without any advance notice by 6:00pm or, if the Guest informed the expected arrival time in advance, 2 hours after the expected arrival time, on the arrival date, the Hotel may regard the Accommodation Agreement as being cancelled by the Guest.

Article 7. (Rights to Cancel Accommodation Agreements by the Hotel)
The hotel may cancel the Accommodation Agreement if:
(1) the Guest committed any act that violates any laws or social standards in relation to his/her accommodations or the Hotel reasonably determines that the Guest is likely to commit such acts;
(2) the Guest obviously carries any form of infectious or contagious disease;
(3) the Guest requests anything that would cause the Hotel to assume an unreasonable burden in relation to his/her accommodation;
(4) the Hotel is unable to provide accommodation due to natural calamities or any other causes of force majeure;
(5) the Hotel reasonably determines that the Guest harms, or is likely to harm, other guests, including the case where he/she is drunken, as set forth in the ordinance of the Tokyo Metropolitan Government.
(6) the Guest commits any acts prohibited, in order to prevent fires, under the rules set forth by the Hotel, including smoking in bed and tampering with the fire protection facilities;
(7) the Guest fails to perform any payment obligation to the Hotel; or
(8) the Hotel reasonably determines that the Guest is a member or affiliate of an organized crime group or any other anti-social group.
In the case where the Hotel has cancelled the Accommodation Agreement in accordance with Article 7 above, the Hotel will not charge the Guest for any services which he/she has not received.

Article 8. (Registration)
The Guest shall register the following information at the front desk of the Hotel at his/her check in:
(1) name, age, sex, address and occupation of the Guest(s);
(2) except for Japanese citizens; nationality, passport number, port and date of entry into Japan;
(3) date and estimated time of departure, and
(4) any other information requested by the Hotel.
In the case where the Guest intends to pay the Accommodation Charges under Article 11 by any means other than cash in Japanese Yen, such as traveler’s checks, coupons or credit cards, the Guests shall present such checks or cards at his/her check-in.

Article 9. (Hours of Use)
The Guest is entitled to use the guest room from 2:00pm on the arrival date until noon (12:00pm) on the date of departure.
The Hotel may, notwithstanding the clause above, at its discretion, permit the Guest to use the room before or after the hours above mentioned, where the Guest shall pay the extra charges as follows:
(1) Up to 3 hours: 25% of the Accommodation Charge
(2) Up to 6 hours: 50% of the Accommodation Charge
(3) More than 6 hours: 100% of the Accommodation Charge

Article 10. (House Regulations)
The Guest shall comply with the House Regulations set forth by the Hotel, which are posted within the Hotel.

Article 11. (Payment of Charges)
The rates of Accommodation Charges and other fees, with its breakdown and explanations, are listed in Annex 1.

The total amount the Guest must pay:
Accommodation Fees:
Basic Accommodation Fee (Room charge or Room charge plus breakfast fee)

Extra Fees:
Meal fees or extra meal fees (outside of breakfast) plus other facility use fees

Taxes:
Consumption tax
(If the tax laws are revised, this Agreement shall follow the amended laws)

The room charges and other fees shall be paid at the Front Desk at the time of departure, or upon request by the Hotel, in cash in Japanese Yen, or by other means accepted by the Hotel such as traveler’s checks, coupons or credit cards.
The Guest shall pay the Accommodation Charges, even if he/she does not use the room, once the Hotel makes the room available and offer it to him/her.

Article12. (Liabilities of the Hotel)
The Hotel shall compensate the Guest for any damages if the Hotel willfully or by negligence, fails to fulfill the Accommodation Agreement.
The Hotel, and the building and fire protection facilities thereof, comply with the applicable laws and regulations and are properly maintained and operated. In addition, the Hotel is covered by a Hotel Liability Insurance against unexpected fires and/or other disasters.

Article 13. (Unavailability of Rooms)
The Hotel shall, if unable to provide a room in the Hotel, make its best effort to arrange accommodation of the same class as reserved in other hotels, subject to the consent of the Guest.
In the case where the Hotel is not able to arrange other accommodation, the Hotel shall pay the Guest as compensation the amount equivalent to the cancellation charges of the room reserved; however, the Hotel shall not be responsible for the compensation above if the Hotel is not able to provide accommodation due to causes not attributable to the Hotel.

Article 14. (Deposited Articles)
The Hotel shall compensate the Guest for any loss or damage caused to goods, cash or valuables deposited in the in-room safety box or at the Front Desk by the Guest, except for the case such loss or damage was caused by force majeure; however, the Hotel shall not compensate more than 150,000 Japanese Yen, in the case where the Hotel requested the Guest to inform the content and value thereof but the Guest failed to do so.
The Hotel shall compensate the Guest for any loss or damage caused to goods, cash or valuables which are brought onto the premises of the Hotel by the Guest but are rot deposited at the Front Desk, only if such loss or damage was caused intentionally by the Hotel or through gross negligence of the Hotel; however, the Hotel shall not compensate more than 150,000 Japanese Yen for any loss or damage of goods, cash and valuables, if the content and value of which were not informed by the Guest to the Hotel in advance.

Article 15. (Custody of Baggage and/or Belongings)
The Hotel will keep the baggage of the Guest brought into the Hotel before his/her arrival, and hand it over to the Guest at the Front Desk at the time of his/ her check-in, ONLY IF the Hotel was informed of such baggage and agreed to keep it in advance
Article 14 above shall be applied to the Hotel’s liability in relation to the Guest's baggage mentioned Article 15 above.

Article 16. (Liability of the Guest)
The Guest shall compensate the Hotel for any damage caused through intention or negligence on the part of the Guest.